特別行事 健康 不平不満 例
Happy Birthday!
お誕生日おめでとう!
返答
→
Whoever said age is just a number obviously hasn't reached 40. ZOOM
年齢なんてただの数字に過ぎないなんて言った人は、絶対40歳になってなかったと思うんだ。
[補足:年齢は数字にすぎない、は英語でよく言われる表現。
話者は年齢を重ねるにつれて、そんなことはないと実感していることを意味する。]
→
Thanks. I want to say “You too”, but that doesn’t make sense. ZOOM
ありがとう。あなたもおめでとう、と言いたいところだけど、意味をなさないわね。[補足:ジョーク]
[補足:ジョーク]
→
My birthday should be a national holiday, don't you think? ZOOM
私の誕生日なんだから、国民の祝日にしてくれてもいいと思わない?
[補足:ジョーク]
特別行事 例
It’s my birthday.
誕生日なんだ。
返答
→
29 again this year? ZOOM(
PICTURE)
また29歳になったの?
[補足:暗に実際はもっと年上だが、年齢を誤魔化していることを意味する。]
→
I was also born once. ZOOM
私だって一度は生まれたことがあるよ。
[補足:明白なことを敢えて述べるジョーク]
特別行事 イベント・計画 例
Do you want to come to my party?
うちのパーティーに来てくれる?
返答
→
I don’t know, I always feel like a fish out of water. ZOOM
どうかな。いつも場違いな感じがして。
[直訳:分からない。いつも水から上げられた魚のような気分になるんだ。]
→
I don’t know, I might steal your thunder. ZOOM
どうかな。私がお客さんの関心を奪っちゃうかもしれないよ。
→
Sure, I’d love to. ZOOM
もちろん、ぜひ。
→
I wouldn’t miss it for the world. ZOOM(
PICTURE)
絶対に行くよ。
特別行事 イベント・計画 仕事・学校 例
We have to move our plans to another day.
予定を他の日にずらさないといけないよ。
返答
→
You can’t be so flaky all the time. ZOOM
そんなんじゃ信用失くしちゃうよ。
[直訳:常にそんなに頼れない人・先延ばしにする人ではいられない。]
→
I’m not going to drop everything in order to fit you in. ZOOM
あなたのために他の予定を変更することはできないからね。
→
That’s fine, my schedule is wide open anyway. ZOOM
他の予定はないから大丈夫だよ。
[直訳:それは平気だよ。私の予定はどっちにしたってたくさん空いているから。]